Dio Signore, che la tua luce venga perché io possa trovare la via per uscire dall'oscurità che mi tortura.
O Lord, let thy light shine upon me... that I may find my way out of this terrible darkness.
Le serve un lasciapassare per uscire dall'aeroporto.
You'll need a pass to get out of the building.
Ci serve tutta l'energia per uscire dall'atmosfera.
We need all the power we have to get out of the atmosphere.
Dovrebbe spingere da solo per uscire dall'involucro.
Ideally, the offspring should now be able to push through the outer shell of the parent by itself.
Ho sentito delle grida quando stavi per uscire dall'aereo.
I just heard something like shouting just before you came out of the plane.
Ci sono due modi per uscire dall'edificio.
There are two ways out of this building.
Crediamo di poter ristorare I'efficienza ai motori......per uscire dall'orbita di Marte.
We believe we can restore engine function for a main engine burn and exit from Mars ' orbit.
Ora dobbiamo semplicemente parlare, finché non crolliamo, finché siamo così stanchi l'uno dell'altra che ci resta solo... fare un primo passo per uscire dall'inferno!
So what I think we should do is that I think we should just talk. Talk until we pass out. Talk until we are so sick of each other that there's nothing left to do... but take that first step out of hell.
E io saro' pronto per uscire dall'ufficio ed entrare in un pentolone di zuppa bollente.
And I'm halfway to getting out of this office and into a steaming bowl of soup.
Allora stai cercando la strada per uscire dall'inferno.
So you're trying to find your way out of hell.
Sta tentando il rituale per uscire dall'inferno.
He's trying the ritual to get out of hell.
Per uscire dall'impasse, Emiliano ordino' di dare fuoco alla citta'.
To break the deadlock, Aemilianus ordered the city to be burnt.
Un amico di mio fratello ha ingoiato una palla di cotone per uscire dall'esercito.
My mate's brother swallowed a ball of cotton to get out the army.
Sono venuto qua per uscire dall'ufficio, quindi perchè non giochiamo e basta, ok?
I just came out here to get out of the office a little bit, so why don't we just play, okay?
Forse e' per questo che freme per uscire dall'ospedale.
Maybe that's why you're climbing the walls at the hospital.
Il nostro automa sta per uscire dall'ombra.
Our automaton is about to emerge from the shadows.
Ah, il vecchio metodo "Bevo per uscire dall'alcolismo".
The old "drink your way out of alcoholism" approach.
Immagino si possa usare... anche per uscire dall'Inferno.
I suppose you could use it to get out of Hell, too.
Per uscire dall'oscurità dell'ignoranza, la mente deve occuparsi della comprensione delle cose distinte dal rilevamento delle cose.
To get out of the darkness of ignorance, the mind must concern itself with the understanding of things as distinguished from the sensing of things.
A volte e' necessario attraversare un oceano per uscire dall'ombra del proprio padre.
Sometimes it needs crossing an ocean to get out of a father's shadow.
Paulson la vede come un'opportunità per uscire dall'ombra di Norris e prendere il controllo della società.
Paulson sees it as his opportunity to get out of Norris's shadow, and take control of the company.
È il suo treno per uscire dall'anonimato, vero?
This is your ticket out of small time, right?
Quindi il proiettile e' entrato... nell'osso parietale, giusto sopra la sutura lambdoidea, per uscire dall'arteria carotide comune destra.
So, the bullet entered in his parietal bone right above the lambdoid suture and it exited through the right common carotid artery.
Qualunque scusa per uscire dall'ufficio va bene.
I'll take any excuse to get out of the office.
Brown sta usando Eric come ostaggio per uscire dall'edificio.
Brown is trying to get Eric out of the building as his hostage.
Se questo e' uno scherzo e stai per uscire dall'armadio, dovevi essere meno inquietante.
Okay, if this is a coming out of the closet joke, it needs to be significantly less creepy.
Secondo il sistema di sicurezza dell'ufficio di Darren, ha usato il tesserino per uscire dall'edificio appena dopo le 17:00.
According to the security at Darren's office, he used his key card to exit the building a little after 5 P.M.
Ragazzi, il gas e' nella zona 5, quindi avete meno di cinque minuti per uscire dall'edificio.
Uh, guys, the gas is in Zone 5, which means you have less than five minutes to get out of the building.
Stavo per uscire dall'ufficio quando squillò il telefono.
Was on my way out the door... And then, the phone rang.
Dante avrebbe descritto il suo viaggio per uscire dall'inferno e arrivare a lei.
They say Dante wrote Inferno about his journey out of hell to reach her.
Ora, lo sai che volevo te a fare questo lavoro, ma il lancio della monetina era l'unico modo per uscire dall'empasse.
You know, I wanted you in this job. The coin-toss was the only way to break through in-path.
E farò tutto il possibile per uscire dall'ufficio-posta.
And I'll do whatever it takes to not be from the mailroom.
Mostrami la strada per uscire dall'Inferno, o porro' fine alla tua miserabile esistenza.
Show me the path from Hell, or I will end your miserable existence.
Deve aver firmato per uscire dall'ospedale subito dopo la visita di Danny.
He must have checked himself out of the hospital right after Danny came to see him.
Voglio 10 milioni e un lasciapassare per uscire dall'isola, o lui muore.
I want $10 million and safe passage off the island or he dies.
Hanno usato il TOOT per uscire dall'OSS.
They TOOTed themselves out of the OSS.
Stiamo per uscire dall'ipervelocita', non appena saremo a portata guidera' la prima ricognizione.
As soon as we're in range, you're going to be flying the first recon. Yes, sir.
Beh, a volte devi ballare con il diavolo... per uscire dall'inferno.
Yeah, well, sometimes you got to dance with the Devil to get out of Hell.
E' figa e potrebbe essere il mio biglietto per uscire dall'inferno del formaggio.
She's hot and she could be my ride out of cheese hell.
Mostrami la strada per uscire dall'oscurita'.
Show me the way out of this darkness.
Dalle un minuto per uscire dall'ingresso, e poi andiamo.
Give her a minute to get out of the lobby, then we'll go.
A quel punto puoi solo sperare che il tuo piano per uscire dall'edificio vada bene quanto quello per entrare nella cassaforte.
Then you just have to hope your plan to get out of the building... goes as well as your plan to get into the safe.
Aveva bisogno di un certificato medico per uscire dall'incarico di giurata.
She needed a doctor's note to get out of jury duty.
avrei abbastanza carburante per uscire dall'orbita e bruciare nell'atmosfera.
If that's the case, I've got just enough fuel left to drop out of orbit and burn up in the atmosphere.
Per uscire dall'albergo, mi serve un travestimento.
if I'm gonna get out of this hotel, I'm gonna need a disguise.
Per uscire dall'elenco, premere il pulsante centrale.
To exit the list, press the middle button.
2.2935020923615s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?